Lanzan primer traductor en línea otomí-español del país
Lanzan traductor otomí-español: una plataforma con inteligencia artificial que facilita el entendimiento de las lenguas originales.
Fuente
Notimex
Lanzan primer traductor en línea otomí-español del país Lanzan en Querétaro primer traductor en línea otomí-español.
Querétaro, Querétaro.- Autoridades estatales encabezaron el lanzamiento internacional del traductor otomí-español, una plataforma gratuita con inteligencia artificial que mediante un entrenamiento, facilita el entendimiento de las lenguas y culturas originales.
Durante la ceremonia, la directora del Instituto Queretano de la Cultura y las Artes (IQCA), Laura Gabriela Corvera Galván, señaló que esta plataforma digital constituye la primera en su tipo a nivel nacional y quizás la primera en América Latina.
Expresó que dich o traductor es resultado de seis meses de entrenamiento con lingüistas, encabezados por el especialista holandés Ewald Hekking, logrando capturar 13 mil enunciados, tanto en español como en otomí o hñähñu que serán la base para el funcionamiento del mismo.
"El funcionamiento del traductor se irá perfeccionando a medida que se realice la captura de más enunciados", puntualizó la funcionaria ante el gobernador José Calzada y representantes de comunidades indígenas del municipio de Amealco de Bonfil.
Sin embargo, Corvera Galván destacó que Hekking lleva 30 años trabajando en difundir y dignificar la lengua otomí, por lo que uno de sus primeros trabajos que rindieron frutos fue la aparición de un diccionario y ahora este traductor en línea.
Recordó que la UNESCO marca que los país es deben cultivar tres lenguas: una materna o local, que en este caso es el otomí; una nacional, que es el español, y la tercera, la implementación con cualquier otra lengua nacional.